1. Have a nice day. 祝你今天愉快(通常在跟别人道别的时候说,类似于goodbye了)
2. So far, so good. 目前为止一切都好

3. Take it or leave it. 要就要,不要就拉倒
4. Keep it up! 继续努力,继续加油
5. Good for you. 好啊!做得好!
6. Time flies!时光如梭
7. Time is money. 时间就是金钱
8. That’s life. 这就是人生
9. Now you’re talking. 这才对嘛(你这才叫说话!。。刚说的都是废话)
10. I have butterflies in my stomach. 我感到紧张(老外的肚子的蝴蝶,类似于中国人所说的心里乱撞的小鹿)
11. You asked for it. 你自找的
12. read between the lines
13. The rest is history. 其他的就众所皆知了
14. A little bird told me. 我人听说的
15. It never rains but it pours. 祸不单行(pour:倾盆大雨)
16. Mind your own business. 不关你的事儿(管好你自己的事儿)
17. Hang in there. 坚持下去
18. could be worse 已经很好了(老外说话很婉转)
19. Money talks. 金钱万能
20. count me out 不要算我
21. Over my dead body! 想都别想(除非我死了)
22. go fifty-fifty on sth. (在…上面)平分
23. You can say that again! You said it! 你说的没错;你说对了
24. Look who’s talking! 看看你自己吧!
25. It’s Greek to me. 这我完全不懂(希腊文很难懂)
26. take my word for it 相信我的话
27. one’s cup of tea 合某人胃口的事物/人
28. Get real! / Give me a break! 别闹了;别开玩笑了
29. head over heels 深陷;完全地(做状语,相当于completely)
30. Suit yourself. 随你高兴
31. What’s the catch? 有什么意图?(葫芦里卖的什么药?)
32. let the cat out of bag 泄漏秘密
33. sth. is touch-and-go 危险的情况;惊险的;一触即发的(touch and go,摸了马上逃,想想你放炮竹的场景)
34. beat a dead horse 白费劲(打一匹死马)
35. The sky’s the limit. 没有限制(天是没有限制的)
36. once in a blue moon 千载难逢;难得一次(这里“蓝月亮”可不是洗衣液。。)
37. Be prepared. 准备好
38. It’s easier said than done. 说的比做的简单
39. have second thoughts 考虑一下;犹豫
40. behind someone’s back 在某人背后;背着某人
41. Better luck next time. 下次运气更好
42. come in handy 派得上用场
43. rains cats and dogs 倾盆大雨
44. First come, first served. 先来先招待;捷足先登
45. It’s not my day! 今天运气真糟
46. That’s news to me. 这可是新闻呢
47. There’s no way to tell. 没办法知道
48. read sb. like an open book 清楚某人心里的想法
49. You’ve got me there. 你考到我了
50. Easy does it. 慢慢来;小心一点;别生气了

51. on the tip of one’s tongue 差一点就说出口;差一点就记起来的
52. The more, the merrier. 越多越好
53. let someone off the hook 让某人摆脱麻烦、解脱困境
54. beside the point 离题的;不是重点
55. burn the candle at both ends 白天晚上都要忙;花费很多精力
56. meet a deadline 截稿
57. out of sight, out of mind 眼不见为净;离久情疏
58. rub someone the wrong way 惹恼某人(试想逆着猫毛生长的方向去抚摸一只猫的后果)
59. step on one’s toes 触怒到某人(踩了某人的脚趾你说怒不怒。。)
60. be fed up with 对……感到厌烦
61. give credit where credit is due. 称赞该被赞美的人(不要吝啬你的赞美)
62. go from bad to worse 每况愈下
63. hit the jackpot 中大奖,走运
64. It all depends on what one means bysth. 这取决于一个人怎么看待这件事情了
65. accidentally/ on purpose 不小心/故意
66. in one’s book 在某人的字典里;对…而言
67. No pains, no gains 一份耕耘,一份收获
68. You ain’t seen nothing yet. 你还没看过更好(烂)的
69. to give a rain check 改天的邀请 (棒球赛遇到下雨取消的话,观众凭票根还是可以去看顺延的比赛,rain check后来就常常指一份继续有效的承诺)
70. That’s what friends are for. 这就是好朋友啊 (朋友不是用来出卖的噢,吼吼)
71. It’s a pain in the neck. 很讨厌而难避免
72. It’s the thought that counts. 心意最重要(礼轻情意重)
73. the tip of the iceberg 冰山一角;危险的细微的征兆
74. jump down someone’s throat 粗暴地回答某人;无理地打断某人的话
75. save sth. for a rainy day 以备不时之需
76. behind the scenes 在幕后;在黑暗中
77. by the skin of one’s teeth 刚好,勉强,侥幸(牙齿上那层皮。。是牙釉质。。多薄啊)
78. Don’t rock the boat. 不要破坏现状、捣乱(别去摇船)
79. worth its weight in gold 很有价值的
80. speak of the devil 说曹操曹操到
81. …is right up someone’s alley 某物/事是某人的专长
82. You never know what you can do untilyou try. 不试试看,就不知道自己的潜力
83. You scratch my back, and I’ll scratch yours. 你帮我,我也帮你(你帮我挠背,我也帮你挠背。此句中猴山的即视感很强)
84. A penny saved is a penny earned. 省一分就是赚一分
85. get away from it all 远离这一切
86. make a mountain out of a molehill 大惊小怪;小题大做;言过其实
87. Two heads are better than one. 三个臭皮匠抵过一个诸葛亮
88. have cold feet 紧张(紧张到脚冷)
89. have someone’s sight on sth. 看好了某样东西;决心要
90. Honesty is the best policy. 诚实为上策
91. No sooner said than done. 说做就做
92. sleep like a log 睡得很沉 (log也有枕木的意思,别看成dog了)
93. through thick and thin 不畏艰险,赴汤蹈火
94. all in the day’s work 习以为常;不足为奇
95. Curiosity kills the cat. 好奇伤身
96. Great minds think alike. 英雄所见略图
97. Some people never learn. 有些人总是学不乖
98. There’s no place like home. 没有比家更温暖的地方
99. You learn sth. new everyday. 你每天都会学到新东西
100. wrap things up 把事情整理一番,做个了结

101. at the drop of a hat 立即,随时(作副词短语,“在脱帽的一刻,形容动作很快”)
102. Beauty is only skin-deep. 美丽是肤浅的(skin-deep一层皮那么薄)
103. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响(一个人跳不了探戈)
104. Never put off until tomorrow what youcan do today. 今日事,今日毕
105. Some people have all the luck. 有些人就是那么幸运
106. Don’t be such a sore loser. 不要输不起(输了还很酸)
107. Don’t cry over spilt milk. 覆水难收
108. It wouldn’t hurt to ask. 问人又不会怎么样
109. have one’s head in the clouds 心不在焉(这个短语很形象吧)
110. Never say die. 决不要灰心
111. seeing is believing 眼见为实
112. Patience is a virtue. 耐心是一种美德
113. Talk is cheap. 光说没有用(cheap表示廉价,没有价值的东西,可以形容抽象名词)
114. turn over a new leaf 重新开始(翻开新的一页,另opena new chaper) 115. burn the midnight oil 挑灯夜战
116. You must grin and bear it 你必须默默忍受,强颜欢笑。
117. same to you 同样祝福你(可不能用来回应:happy birthday!噢) 118. It’s better than nothing 有总比没有强,聊胜于无
119. Opposites attract. 异性相吸
120. I feel the same way. 有同感
121. the calm before the storm 暴风雨前的宁静
122. The early bird catches the worm 早起的鸟儿有虫吃(笨鸟先飞)
123. Better left unsaid. 最好还是不要说(Sometimes,silence is gold.)
124. Tomorrow is another day. 明天又是崭新的一天(暗示别沉浸在过去的苦恼中,人总是要向前看的)
125. come out in the wash 真相大白;得到圆满的结果
126. Every dog has his day. 十年风水轮流转(Dog似乎在英文中没什么骂人的意思,如lucky dog)
127. bury the hatchet 言归于好;和好(hatchet短柄小斧,这是个典型的idiom) 128. A good man is hard to find. 好人难找
129. in the nick of time 及时
130. Don’t speak too soon. 别说的太早
131. There’s no such thing as a free lunch.天下没有免费的午餐(注意冠词“a”的位置)
132. without batting an eyelid 眼眨都不眨;泰然自若
133. know the ropes 知道学习规则或内容(懂行的人,those who know the ropes) 134. pay through the nose 花很多钱(后面可接上for+名词)
135. sell like hot cakes 很畅销(畅销书、服装、唱片等:best seller)
136. What’s done is done. 做了就做了(后面可接上一句,don’t cry over spilt milk. 嘿嘿)
137. Look before you leap. 三思而后行
138. It’s the moment of truth. 在重要关头;到了关键时刻(说出真相的时候还不关键啊,呵呵)
139. bet one’s bottom dollar 确信无疑(赌上最后一块钱)
140. Variety is the spice of life. 多样化丰富生活(spice=n.调味料,亦可作动词,如spicethings up,使…丰富起来)
141. a wolf in sheep’s skin 披着羊皮的狼
142. Haste makes waste. 欲速则不达
143. like a bull in a china shop 笨手笨脚;莽撞行事(像一头公牛闯进瓷器店,注意china小写c)
144. someone is not out of the woods yet 还未脱离危险
145. The best things in life are free. 生命中最好的东西是金钱买不到的(如love, knowledge)
146. Easy come, easy go. 来得快,去得快
147. I don’t have a clue. 我不知道
148. Better safe than sorry. 宁愿安全(可靠)也不要后悔(喝酒不开车,嘿嘿) 149. Practice makes perfect. 孰能生巧
150. for crying out loud 哎呀呀!拜托

151. on the spur of the moment 一时冲动;一时兴起
152. Every little bit counts. 一点一滴都算
153. drive sb. to the wall 使某人发疯/受不了;使某人束手无策
154. get sth. off one’s chest 倾吐心中的事;落下心中的大石头
155. Two wrongs don’t make a right. 报复于事无补
156. the blind leading the blind 外行领导外行
157. We are in the same boat. 同命相连,一条船上(煮豆燃豆萁,豆在釜中泣…) 158. Appearances can be deceiving. 外表是会骗人的(某种程度上等同于the beauty is skin-deep)
159. only time will tell 只有时间会证明,路遥知马力(证明某人对你的真心,证明一个人的品德,证明一个项目是否赚钱…)
160. Don’t put all your eggs in one basket.别孤注一掷(别把所有的钱放在余额宝里,嘿嘿)
161. take the good with the bad 好的与坏的都要一起接受
162. take the bull by the horns 当机立断;大胆果断地解决问题(擒贼先擒王) 163. That’s the last straw. 使人无法忍受的最后一击(压垮骆驼的最后一根稻草) 164. You can’t please everyone. 你无法使每一个人都满意(冯小刚在2014春晚后最想说的一句话)
165. An eye for an eye, and a tooth foratooth. 以眼还眼,以牙还牙(来自圣经) 166. Money doesn’t grow on trees. 金钱得来不易
167. cost sb. an arm and a leg 花大笔钱(还记得前面一句短语吗?pay through one’s nose)
168. take the upper hand 占优势,占上风
169. everything but the kitchen sink 所有的东西(本idiom源自于二战美军士兵对德军轰炸的评价)
170. Boys will be boys. 男孩就是男孩
171. Not be able to get a word in edgewise.插不上话
172. go back to square one 回到原地
173. It’s never too late to learn. 学习永远不嫌晚;亡羊补牢犹未晚
174. Leave well enough alone. 维持现状;对现在已经很满意了,不用变更(don’t rock the boat!)
175. on a first-name basis 直呼其名(很熟的)
176. Nothing to write home about. 没什么值得说的;不值得推荐
177. packed in like sardines 挤得要命(sardines沙丁鱼)
178. There is a lot of fish in the sea. 天涯何处无芳草;还有别的机会
179. What you see is what you get. 你看到什么就是什么
180. come out smelling like a rose 一枝独秀
181. hear through the grapevine 听到谣言
182. I read you loud and clear 我听得很清楚;很了解你
183. have a sweet tooth 喜欢甜食(接for+喜欢的某物)
184. know sb. like the back of one’s hand 很了解某人
185. It’s not the end of the world. 不是世界末日(用来劝某位悲伤欲绝的人) 186. come away empty-handed 一无所获(另一个词组comea long way=取得巨大进步)
187. breathe down someone’s neck 紧跟在某人后面;监督某人(spyon sb.) 188. cost sb. a pretty penny 很贵(不如cost sb.an arm and a leg地道吧) 189. fill someone’s shoes 接替某人的职位
190. act the mustard 达到标准
191. like a dream come true 如梦成真
192. zero in on sth. 专注于;对准(锁定…目标)
193. put sth. on the line 坦白的说,冒……风险
194. like a fish out of water 感到尴尬不适应(如鱼“脱”水)
195. It’s all set. 准备好了。
196. end of the road 终点;最后
197. just what the doctor ordered 正合我意(典型的idiom,有典故的) 198. pull the wool over someone’s eyes 欺骗;蒙蔽某人
199. The first step is always the hardest. 万事开头难
200. Time change, and people change. 时间会变,人也会变(岁岁年年人不同啊)

201. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分(经典的idiom)
202. Give him an inch and he’ll take a mile得寸进尺(这简直就是字对字翻译,不过英文确实有这句)
203. Don’t press your luck. 不要得寸进尺(对于luck不要强求)
204. saved by the bell 因某人或某事物的及时介入而获救(也是Bee Gees的一首歌)
205. finders keepers 谁捡到就是谁的(口语中的常用语,注意不要在中间加个are) 206. by the book 按照规定
207. That’s fair enough. 这样很公平
208. raise one’s eyebrows 吃惊(很形象)
209. keep one’s head above water 幸免于难,幸免于责(很形象的表达) 210. bark up the wrong tree 精力用在不该用的地方;错怪人;目标错误 211. from the bottom of one’s heart 由衷地,发自肺腑地
212. Love is blind. 爱情是盲目的
213. That’s all, folks. 就这样了,各位
214. feel sth. in one’s bones 直觉到(直觉:intuition,gut feeling, hunch) 215. It’s sink or swim. 无论成功或失败(全靠自己)
216. steal one’s thunder 抢别人的功劳;窃取别人的方法;抢别人的风头
217. Where there’s smoke, there’s fire. 无风不起浪事;事出有因(经典句型,源自于著名的“有志者事竟成”那句英文)
218. Bad news travels fast. 坏事传千里(注意消息的传播可以用“travel”) 219. eat one’s heart out 沮丧;伤心
220. stand the last of time 接受时间的考验
221. a bed of roses 称心如意的生活(满床的玫瑰花瓣…)
222. Achilles’ heel 一个人的弱点(阿基里斯的脚后跟,来源于希腊神话,为什么解释为“弱点”请自行脑补)
223. go the distance 坚持到底;完成全部
224. Cleanliness is next to godliness. 爱干净一种美德(确实…)
225. Knowledge is power. 知识就是力量(Bacon的名言)
226. Love will find a way. 爱会找到方法的(这个翻译比较机械化,应该意译:爱是解决苦恼的良方)
227. Mother knows best. 妈妈最清楚了
228. the bottom line is that… 基本底线;最终结果
229. Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施(这句谚语很古老,behold,动词,看)
230. Absence makes the heart grow fonder. 距离产生美(记住这句话,经典!) 231. Forgive and forget. 不念旧恶(不要那么记仇,世界会更加美好)
232. It’s too good to be true! 太棒了!(太好了以至于听上去不像真的,比如中了100万大奖)
233. Those were the days. 那真是好时光(goodold days~)
234. It’s water under the bridge. 这是过去的事了(别再提了)
235. Monkey see, monkey do. 有样学样
236. He is not the one to blame. 不应该怪他。(别画蛇添足的用to be blamed) 237. It comes in handy. 派上用场了。
238. You can’t win them all. 人不可能一直走运;人不可能一帆风顺
239. Different strokes for different folks.人各有所好
240. Customers are always right. 顾客第一
241. give sth. one’s best shot 尽最大努力
242. If you can’t stand the heat, get outof the kitchen. 受不了压力,就离开吧 243. If the shoe fits, wear it. 若这话说对了,就接受意见吧
244. like two peas in a pod 腻在一起
245. Please do not beat around the bush. 别绕圈子(直说吧)
246. down in the dumps 心情跌入谷底
247. give sb. a lesson 教训某人一顿(别说somecolor to see see了…)
248. If you want a thing done well, do ityourself. 你想要做好一件事,就要自己动手 249. Don’t spend it all in one place. 不要全部用在一个地方
250. go out on a climb to do sth. 冒着危险

251. There’s no time like the present. 没有比现在更合适的时候了
252. Something’s wrong. 感到不对劲
253. Two’s company, three is a crowd. 两个人刚刚好,三个人太多了
254. Every family has a skeleton in thecloset. 家家有本难念的经
255. hardly have time to breathe 没有喘息的时间
256. keep your eyes on the ball 专心
257. leave no stone unturned 不遗余力;彻底(把每块石头都翻过来..找虾米呢~)
258. I mean it. 我是说真的(我是认真的)
259. make one’s hair stand on end 使人害怕;毛骨悚然(汗毛竖起来) 260. The walls have ears. 隔墙有耳
261. bring home the bacon 维持生计;获得成功
262. They lived happily ever after. 他们从此过着幸福的生活(过上了没羞没臊的生活…–郭德纲)
263. blow the whistle on sb./ sth. 揭发;制止某人(某事)
264. Ignorance is bliss. 不知便是福
265. People who live in glass housesshould’t throw stones. 自己有短处,就总揭发别人的短处
266. pull out all the stops 用尽一切的实力
267. take the wind out of one’s sails 使某人顿时泄气,威风扫地
268. in the seventh heaven 在无比的幸福快乐中
269. The end justifies the means. 为目的不择手段
270. call a spade a spade 有话直说(典故跟扑克有关吧,spade,黑桃)
271. A woman’s work is never done. 家务永远做不完(这句有点儿男权主义噢,小小鄙视下)
272. one’s name will be mud 某人将声名狼藉
273. play second fiddle to sb. 充当副手(次席小提琴手,据说乐队指挥曲子结束只会和首席小提琴手握手)
274. the third time’s the charm 第三次总是幸运的(老外的迷信)
275. go big or go home 要么玩大,要么回家(老外喜欢刺激)
276. Old dogs can’t learn new tricks. 老人不容易适应新事物(dog在英文中可不是骂人的话噢)
277. Life’s full of surprise. 人生充满了惊喜
278. So quiet that you could hear a pindrop. 安静地连根针掉地上都听得见 279. turn back the clock 时光逆转
280. Fancy meeting you here. 怎么会在这里遇见你!(比如你在足浴店遇到你的老板…)
281. bury one’ head in the sand 鸵鸟心态;不正视现实
282. You only live once. 人生只有一次
283. Home is where the heart is. 家总是让人思念的地方(很温暖)
284. Cat got your tongue? (猫把你舌头叼走啦?)为什么不说话?
285. When the cat’s away, the mice willplay. 阎王不在,小鬼跳梁
286. Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一丝曙光;否极泰来(一团乌云的边缘充满着喷薄欲出的阳光)
287. Blood is thick than water. 血浓于水(你哥借你100万买车,你说哥你为啥借我这么多,你哥给你回这句。)
288. Good things come to him(her) who waits. 只要肯等,好事儿一定会来 289. Where there’s a will, there’s a way. 有志者,事竟成
290. sit like a bump on a log 坐着跟大木头一般
291. That’s the pot calling the kettleblack. 乌鸦骂猪黑(以五十步笑百步) 292. beat one’s head against a brick wall 做徒劳无功的事
293. An apple a day keeps the doctor away. 日食一苹果,医生远离我
294. To err is human. 犯错是人之常情(别老拿这句话给自己开脱噢) 295. Don’t count your chickens beforethey’re hatched. 如意算盘别打得太早 296. live and learn 活到老,学到老
297. This is life! 这才是生活嘛!(在马代洁白的沙滩上,喝着果汁,看着大海,可以跟身边的美女说这句话,原谅我又YY了)
298. He is the life of the party.他是派对的灵魂人物。(很会搞气氛的人) 299. Like father, like son. 有其父必有其子。
300. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火